EL PUENTE DEL TROLL



Texto de Neil Gaiman
Adaptado e ilustrado por Colleen Doran
Traducido por José Torralba
Publicado por Planeta Cómic
Recomendado para jóvenes lectores
Novela gráfica

    Traducir, convertir, un relato desde un formato a otro es difícil. No en vano se suele considerar superior el libro a la película que le adapta. En el campo del relato gráfico las dificultades no son menores.

    El puente del troll es un cuento precioso que aparece en Humo y espejos, y que he leído en varias ocasiones, encontrándome siempre con nuevos detalles, aunque siempre me deja lleno de melancolía. Es una versión, una de muchas, del relato del troll y los tres cabritos. En esta ocasión hay un troll y un personaje que vuelve tras veces a cruzar el mismo puente. Tres veces en su vida, tres veces siendo diferente, hasta que claudica. No hay victoria aquí, Jack se somete, no tiene de otra, al troll, al tiempo, a la imposibilidad de ser, de amar.

    Por supuesto, al saber que existía una adaptación como relato gráfico la busqué para leerla hasta que finalmente la encontré. El resultado fue tan decepcionante desde la misma portada que durante varios días lo olvidé a propósito en mi maleta. Lo que me decepcionó en primer lugar fue el troll, más propio de un relato infantil que de uno juvenil. El troll de Gaiman es una criatura sublime que acecha en las sombras, medio incorpóreo y capaz de la magia. El troll de Doran es digno de las ilustraciones de Calabozos y dragones de los70’s. Su otro problema radica en la adaptación misma. Había imaginado una versión ilustrada tipo Instrucciones, en cambio me encontré con una versión mutilada con muy pocos diálogos, dejando la narración a cargo de una primera persona que no requiere de ilustraciones pues la voz de Gaiman ya es de por sí evocadora.

    Esta versión del puente del troll es, pues, un pastiche desangelado hecho a partir de un relato magnífico con ilustraciones correctas pero incapaces de transmitir emoción alguna.

Comentarios

Publicar un comentario