Google+ Followers

Nuestros visitantes

Nuestro archivo

Nuestros seguidores

Con la tecnología de Blogger.

Servicios ofrecidos

  • Conferencia: Stephen King y la lectura de terror en el aula.
  • Conferencia: La promoción de lectura y las TIC´s
  • Conferencia: El rol del maestro en la promoción de lectura
  • Conferencia: El papel del lobo en los cuentos de hadas
  • Conferencia: Lectura autónoma, lectura competente
  • Conferencia: Del mito a la ciencia ficción, una historia
  • Taller de intervención de textos en el aula.
  • Taller de narración oral.
  • Taller de lectura para padres y docentes
  • Taller de lectura en voz alta para padres y docentes.
  • Taller sobre manejo de Bullyng.
  • Organización de clubes de lectura en colegios.

Ads 468x60px

Se ha producido un error en este gadget.
Se ha producido un error en este gadget.

Seguidores

Featured Posts

You can replace this text by going to "Layout" and then "Page Elements" section. Edit " About "

Entradas populares

Recent Posts

POESÍAS NO COMPLETAS

Author: Diego Fernando Marín
viernes, septiembre 30

Autora: Wislawa Szymborska
Traducido por: Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia
Editorial: Fondo de Cultura Económica
Recomendado para jóvenes lectores
Poesía


     Leer poesía exige un esfuerzo diferente al de leer narrativa. Algunos lo compararían con el esfuerzo que se hace al leer acerca de física cuántica o el manuscrito Voynich. Sin embargo es lícito aclarar que no se trata de un mayor esfuerzo, solo de un esfuerzo diferente.

     El lector de poesía no es un lector común. Danny, mi antiguo dealer de libros, solía detenerse en un libro de poemas ya no una semana o un mes, sino incluso un año. Iba subrayando y paladeando el sabor de las palabras, obligándose al detenimiento, al deambular. Sospecho que, al igual que Borges, andaba o presentía en los poemas El Poema.

La poesía exige el detenimiento, por fortuna, exige incluso devolverse sobre una línea, una metáfora, un suspiro. Sin embargo la emoción que el poema transmite no es transmisible a su vez. Ya decía Gautama que el camino no podía ser enseñado, porque cada quien tenía su camino; de la misma manera la emoción que el poema surte en el lector no puede ser transmitida, así que solo se puede transmitir el poema. Al menos une versión de Él.

 Wislawa Szymborska transmite El Poema, una versión que nos conmueve en lo profundo, que nos llena, nos enternece y nos desborda, que habla al lector de lo universal que son la vida, el amor, el desengaño y la ilusión. Así, en ese orden, y al mismo tiempo, en ese preciso desorden.

Poesía no completa es un trabajo recopilatorio del Fondo de Cultura Económica, en edición y traducción de Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia, con una introducción de Elena Poniatowska, dedicado a llevar al público hispanoparlante una selección importante, una antología, de algunos de sus libros más relevantes. En las líneas que conforman este volumen antológico subyacen el horror, la inocencia, el amor y el espanto. Muchas veces todos en una sola línea.


Sin lugar a dudas, Szymborska se constituye en un lugar al que siempre hace bien regresar. 
  1. Me quedé esperando un pedazo de poema, un abrebocas al libro.

Publicar un comentario