Autora:
Wislawa Szymborska
Traducido
por: Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia
Editorial:
Fondo de Cultura Económica
Recomendado
para jóvenes lectores
Poesía
Leer poesía exige un esfuerzo diferente al
de leer narrativa. Algunos lo compararían con el esfuerzo que se hace al leer
acerca de física cuántica o el manuscrito Voynich. Sin embargo es lícito
aclarar que no se trata de un mayor esfuerzo, solo de un esfuerzo diferente.
El lector de poesía no es un lector común.
Danny, mi antiguo dealer de libros,
solía detenerse en un libro de poemas ya no una semana o un mes, sino incluso
un año. Iba subrayando y paladeando el sabor de las palabras, obligándose al
detenimiento, al deambular. Sospecho que, al igual que Borges, andaba o
presentía en los poemas El Poema.
La
poesía exige el detenimiento, por fortuna, exige incluso devolverse sobre una
línea, una metáfora, un suspiro. Sin embargo la emoción que el poema transmite
no es transmisible a su vez. Ya decía Gautama que el camino no podía ser
enseñado, porque cada quien tenía su camino; de la misma manera la emoción que
el poema surte en el lector no puede ser transmitida, así que solo se puede
transmitir el poema. Al menos une versión de Él.
Wislawa Szymborska transmite El Poema, una
versión que nos conmueve en lo profundo, que nos llena, nos enternece y nos
desborda, que habla al lector de lo universal que son la vida, el amor, el
desengaño y la ilusión. Así, en ese orden, y al mismo tiempo, en ese preciso
desorden.
Poesía no completa es un
trabajo recopilatorio del Fondo de Cultura Económica, en edición y traducción
de Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia, con una introducción de Elena Poniatowska,
dedicado a llevar al público hispanoparlante una selección importante, una
antología, de algunos de sus libros más relevantes. En las líneas que conforman
este volumen antológico subyacen el horror, la inocencia, el amor y el espanto.
Muchas veces todos en una sola línea.
Sin
lugar a dudas, Szymborska se constituye en un lugar al que siempre hace bien
regresar.
Me quedé esperando un pedazo de poema, un abrebocas al libro.
ResponderEliminar